【反確定不是不確定,而是反抗確定性陷阱。】
為什麼我們愈篤定,社會愈分裂?
在這個過度確信的時代,我們最缺少的不是立場,
而是有勇氣承認「自己可能錯了」。
菜鳥法醫直擊死亡現場, 軼事趣聞、科學新知、動人故事交織的第一手紀錄! 蒸死、毒死、摔死、溺死、絞死、孤獨死、被害死 經歷兩百多具死狀死因各異的...
繼暢銷書《我們最幸福》、《吃佛》,獲獎記者芭芭拉.德米克最新力作 不僅提供了一扇窺見過去半個世紀裡瞬息萬變的中國的絕佳窗口, 展示中國最惡名昭彰的政...
在台灣社會中,長女常常承受各種期待,對上要體諒爸爸媽媽的辛苦,對下要照顧弟弟妹妹、最好成為弟弟妹妹的榜樣。同樣是子女,長女總是要出類拔萃,又能體恤...
*從中國集中營劫後餘生,甘冒生命危險為維吾爾人挺身而出* *漫畫「發生在我身上的事」主角親筆,道出她充滿殘暴與哀傷的命運* 「我倖存下來,就是要...
一部獻給中國多元性的輓歌 動輒辱華的年代, 當繁花不再生長,認同被剪裁成單一模樣, 如何活出不屈的生命? 國際人權新聞獎得主 馮哲芸, 叩問「何謂中國何...
我們吃的海鮮,你知道是怎麼來的嗎? 這是一部關於海洋、水產業、海鮮文化的紀實 也是一位漁四代成為水產業工作者&報導者的自剖! 超過20萬追蹤的「海邊...
◢◤你的自由度,取決於父母的口袋深度!◢◤ ◢◤我們正在見證人類史上最大規模的財富移轉潮 背後的代價是一個「加速童年、推遲成年、否認中年、重新定義老年...
本書作者是一名女性社會學者,從小到大,她看見身邊的男性為了符合社會對男人的期待過得很辛苦,卻同時承受既得利益者的罵名。 她以敏銳的觀察與深刻的研究...
《野心時代》、《國之荒原》作者歐逸文最新作品 《紐約時報》即時暢銷書榜首 獲《紐約客》、《泰晤士報》及《金融時報》評選為2025年度最佳書籍 「遊艇是人...
美國上流家庭的生活是什麼樣子? 為什麼有錢人都生三胎? 耶魯畢業的富家女為什麼選擇當全職媽媽? 每小時一萬六千元的親子課程在上什麼? ──問他們的保...
真正的禁忌從來不是禁止行為,而是禁止言說——讓受害者成為不可能的證人。 這部亂倫創傷精神分析民族誌,是一位精神分析人類學者長期陪伴兩位受創主體「看」...
★★臺大社會系特聘教授、《跨國灰姑娘》作者藍佩嘉對於臺灣教養現況的重要田野報告★★ 做父母,為何變得這麼難?? 以親職焦慮為鏡,折射出當代臺灣的面貌
──2020年Openbook好書獎入圍作《牆國誌》作者好評再出擊── ──《環球郵報》2021年度選書── ──《紐約客》2022年最佳書籍── 繼調查報導前作《牆國誌》,詹...
◤「最後一課」第二輯 · 溫暖面世 ◢ 羅永生、樊善標、許偉恒、麥高登(Gordon Mathews) 四位香港知識人的學思回眸: 與時代同行 在黑夜共學 無從告別的斷...
「每個故事都有三個版本:我的版本、你的版本,還有真相。」
當我們掉進「確定性陷阱」時,就會輕易認為那些意見相左的人,如果不是壞(充滿仇恨),就是笨(無知愚蠢)。特別是面對社會與政治議題時,因為自身道德上的優越感,導致人們更加義憤填膺。
確定性思維會讓人認為:那些我們最在乎的事情,原因和解方明明就顯而易見。但事實上,從個人選擇到種族、性別等爭議性議題,在道德或倫理上往往極其複雜。
當每個人都堅信自己握有真理,只會助長世界更加壁壘分明,最終導致人們苛刻批評,甚至將反對者妖魔化。作者指出,這種「絕對的確定性」會讓人陷入三種思考盲點:
•定論謬誤(The Settled Question Fallacy):把自己的知識視為定論,對某件事深信不疑,自然會將相反觀點視為錯誤,甚至視為威脅,這會讓人封閉探問與對話的可能性。
•對等知識謬誤(The Fallacy of Equal Knowledge):我們天真地假設「只要你讀了同樣的書、知道了同樣的資訊,你就一定會同意我」,卻忘了即使擁有相同的資訊,也會因為個人經歷而有不同的解讀。
•已知意圖謬誤(The Fallacy of Known Intent):當對方反對我們的觀點時,我們不僅覺得是他錯了,甚至否定他的人格,這是忽略了在善與惡之間,也存在著灰色地帶。
「唯一真正的智慧,是知道自己一無所知。」──蘇格拉底
當我們不再急著審判,放下非黑即白的定見,
開始好奇「為什麼你是這樣想?」
那道隔絕彼此的高牆才會開始崩塌。
我們誤以為自己是透過窗戶看世界,看見了毫無雜質的真相;其實,我們是站在哈哈鏡前,只能看見被信念扭曲後的倒影。願意質疑自身思維,未必會浮現正確答案,卻能幫助我們看見世界的複雜全貌,減少兩極化狀態。
本書充滿社會學的洞見,啟發我們鬆動心中那份確信,接納每一種看法都有被提出、檢視與討論的空間。
【國外好評】
「在一個常常讓人感覺失控的世界裡,本書就像是握住方向盤的那雙穩定之手。這是一本會挑戰你、改變你,並帶來希望的書。如果你已經準備好要掙脫確定性陷阱,用全新的眼光看待世界,這本書就是最好的起點。」
──芭芭拉.歐克莉(Barbara Oakley)博士,《大腦喜歡這樣學》(A Mind for Numbers)作者
「在本書中,伊蘭娜.瑞德斯通引導讀者反思我們如何及為何這樣思考,以便更好地理解自己和他人的價值觀、信念、目標和原則。瑞德斯通並非要求我們擁抱認識論或道德相對主義,或者避免輕易下定論,而是要避開封閉心智的確定性陷阱,對那些我們認為值得相信的觀點,抱持一種有信心、卻也容許質疑和修正的態度。瑞德斯通告訴我們,清晰和精確極其重要,而這些特質在這本重要的書中比比皆是。」
──海倫.普魯克羅斯(Helen Pluckrose),《左膠是如何煉成的》(Cynical Theories)合著者
「『我什麼都不知道,你也一樣』是瑞德斯通對這本書的總結。許多人試圖透過尋找模式,或像我一樣以『堅定而不僵化的觀點』,來應對這種不確定性。但瑞德斯通為我們提供了亟需的工具,幫助我們理解這個複雜而不確定的世界。」
──馬克.安德里森(Marc Andreessen),網景公司(Netscape)共同創辦人
「在一個日益兩極化的國家,本書為我們提供了一條前進之路,以及一條通往彼此的道路。伊蘭娜.瑞德斯通完美融合了重要研究、引人入勝的文筆,以及真實世界應用的可能性。事實證明,在這個關鍵時刻,我們所有人都能做一件事:質疑我們的假設,開放我們的心智——這是最具民主精神的行為。」
──伊萊.薩斯洛(Eli Saslow),兩度榮獲普立茲獎,著有《走出仇恨》(Rising out of Hatred)
作者簡介
伊蘭娜.瑞德斯通(Ilana Redstone)
伊利諾大學厄巴納-香檳分校(University of Illinois Urbana-Champaign)的社會學教授。她是一位學者、作家和思想領袖,其研究與寫作專注於理解塑造我們世界的社會動態,並且提供見解,以幫助個人和組織在日益複雜的環境中,做出明智決策。有關她的更多資訊請參考:www.ilanaredstone.com。
譯者簡介
李明心
畢業於政治大學民族學系,師大翻譯所會議口譯組結業,持續在語言與文化的交會處探索,以社會科學的視角觀察世界,藉由翻譯搭起理解的橋樑。現專職中英文口筆譯,涉獵領域包括藝文、影視、文創、教育、政治與國際關係、人類學、人文地理學、博物館學、原住民議題等。譯作賜教、工作邀約請洽:mshin0220@gmail.com
費艾文
臺師大翻譯所畢。熱愛文字、故事、電影。
盧思綸
臺灣師範大學翻譯所碩士,現為兼職譯者。譯有《政治為什麼會失敗》、《敗中求勝》、《底層網紅》(合譯)、《這一次,我們不再逃避煩惱》、《關係修復力》、《在殘酷的世界中,挖掘生命的美好》、《電腦之書》(合譯)等。譯作賜教請洽:luszuluen@gmail.com
根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。