翻譯的危險
0 篇書評

翻譯的危險

清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生

The Perils of Interpreting : The Extraordinary Lives of Two Translators between Qing China and the British Empire

2 人評分
  • 出版日期: 2024/09/03
  • 語言:繁體中文
  • 檔案大小:41.0MB
  • 商品格式:流動版面 EPUB
  • eISBN: 9786263966109
  • ISBN: 9786263966178
  • 字數: 174,421
紙本書定價:NT$ 580
電子書售價:NT$ 406
本書為流動版面 EPUB,適合用 mooInk、手機、平板及電腦閱讀。
出版社不提供本書朗讀功能
此書不可於以下區域購買:中國

衝突或和平,就在翻譯一念間
榮獲十八世紀研究最佳圖書獎Kenshur Prize
沃爾夫森歷史獎入圍
坎迪爾歷史獎入圍

喜歡這本的人,也看了...

  • 電子書: NT$ 400

    【英國「僕人回憶錄」類型代表作,等待50年,臺灣首度出版】 機智敢言的女僕 ╳ 特立獨行的古怪女議員 相伴35年,不一般的主僕關係 宛如電影精彩交鋒,充滿歡...

  • 出版日期:2023-07-28
    電子書: NT$ 336

    一個不會任何樂器,也不懂得使用錄音控台的人, 卻能贏得八座葛萊美獎,被歐美音樂界的巨星視為「傳奇」。 我不懂音樂,但我很了解自己要的是什麼。 ───...

  • 電子書: NT$ 336

    # 「跩哥.馬份」演員湯姆.費爾頓親筆回憶錄! # 暢銷改版新增章節,全球獨步搶先看! # 直擊哈利波特拍攝現場 # 艾瑪.華森專文推薦 # 紐約時報暢銷榜冠...

  • 特價 電子書: NT$ 405

    當青春被點燃,歷史開始失控 文革六十年,一段群眾政治的真實告白 他曾相信革命,也親眼看見它失控,從狂熱走向幻滅。 在文化大革命發動六十年之際,這不只...

  • 電子書: NT$ 524

    最狂熾又摯情的人生絮語 深受無數影迷喜愛的「石內卜教授」,唯一親筆出版的私人日記集結 這個時代獨一無二、無可取代的藝術表演者—— 本書猶如一張難得...

  • 電子書: NT$ 285

    從平凡中走來的不凡典範人物 開啟台灣從匱乏走向騰飛的關鍵歷程   1945 年,戰後的台灣電力系統幾近癱瘓,撤離的日本技師暗諷:「三個月後,這座島嶼將陷入漆...

  • 電子書: NT$ 356

    幼年時期的溫柔養成,到作育英才數十年的杏壇人生, 出國吃冰不能咳嗽,是小畢老師的反骨與堅持, 他以社會觀察家的視野,帶我們看到一整個世代的成長與演變……

  • 出版日期:2026-04-21
    電子書: NT$ 336

    ✦最暖法官唯一與最後遺作 ✦ ✦法庭實境節目四度獲艾美獎提名,社群粉絲逾二千萬 ✦

  • 電子書: NT$ 310

    首發行便蟬聯暢銷書排行榜第一名連續17週之書。。。 全台大專院校爭相邀約辦巡迴講座之書。。。 警察大學特別選用於教科材料之一之書。。。 議員在國會現場被...

  • 電子書: NT$ 700

    她的著述,犀利而挑釁,引領思辨,永遠地改變了我們「看見」事物的方式。 然而在這背後,卻是桑塔格為「看見」事物、「看見」自我真貌而掙扎的一生。 ★二○二...

  • 電子書: NT$ 280

    在無邦交的日本國,與行政最高首長建立關係, 又在短短不到五年使新聞關係正常化 張超英──在台日交流史扮演重要地位, 沒有他,將是截然兩個不同的世界。 歷...

  • 電子書: NT$ 406

    周恩來——中國共產黨的開創元老之一,更是中華人民共和國站穩世界的關鍵人物, 在同時代的其他中共領導人幾乎無一善終之際, 唯有周恩來始終安在毛澤東身邊...

  • 電子書: NT$ 332

    我們終於讀到一本平易近人、有人情溫度的梵谷傳記 經過人生的起伏,他們仍舊緊緊相繫。 超越了兄弟,超越了朋友。 他們是命運的伴侶。

  • 電子書: NT$ 280

    走過纏足的時代、封建體制的婚姻、抗日戰爭、國共內亂……直至文化大革命的劫難,她們歷經了人間的悲歡離合,也創造了不平凡的一生。 三代中國女性 一部感人家...

  • 電子書: NT$ 231

    這是,樹木希林臨終前的最後遺言; 這是,她面對人生最後一次採訪最誠實的自白; 裡頭,不是只有佳話, 有身為演員的任性;有身為母親的糟糕, 樹木女士...

  • 出版日期:2025-12-09
    電子書: NT$ 476

    李安經典傳記珍藏版 李安說:這本舊書提醒我「純真年代」的重要, 它提醒並慰藉著我, 生命中有值得追求與珍惜的東西。 嚮往回到「樂園」是生命無窮的動力!

  • 電子書: NT$ 364

    ★「想要了解亞馬遜內幕消息的人有福了。」──《紐約時報》 ★「獨特且精彩的書。我想朗讀這本書給任何願意聆聽的人。」 ──奧利佛.柏克曼,《人生4千個禮拜》...

  • 電子書: NT$ 266

    從黑暗逃進更深的黑暗時,你可以如何保有勇氣?

  • 電子書: NT$ 434

    人類史上第一次, 我們的選擇足以決定全世界的命運。 繼《槍炮、病菌與鋼鐵》之後, 賈德.戴蒙獻給21世紀人類的求生之書。

  • 電子書: NT$ 700

    ★亞洲史研究巔峰.集英社創社95週年紀念鉅獻★ 人物如星,交織燦爛歷史星空 構築出籠罩全亞洲的歷史全景

  • 電子書: NT$ 315

    第二次世界大戰結束80年修訂版 金獎編劇麥卡騰知名作品 同名電影榮獲2018年奧斯卡最佳男主角獎 「我們將保衛我們的島嶼,不論要付出何等代價。 我們永遠不會...

  • 電子書: NT$ 434

    一個彷彿穿越時空來到唐朝的女人, 一個讓孩子步步驚魂的母親, 一個精明果決的君主, 一種不顧一切就是要成就自己的真實人生!

  • 詳細資訊

    英國大使寫給朝廷的信,為何要由一個十二歲小孩代筆?
    什麼樣的譯者膽敢惹惱嘉慶皇帝?
    鴉片戰爭結束議定條約時,為何沒有中方翻譯在場?

    ──危機四伏的世界,需要有膽識的譯者──

    1792年八月底,以馬戛爾尼勛爵為首的使團成員在樸茲茅斯集合,要從那裡登船前往中國。整個航程將耗時一年之久。

    這是史上第一次,英國人出使中國。那時世界上還不存在漢英字典。

    使團的艦艇上,有大使的親信和祕書,航海經驗豐富的船長和海軍軍官,還有畫師、醫生、科學家、傳教士以及東印度公司的人員。

    兩位背景特殊的譯者也在船上。

    李自標出生於華北的天主教家庭,童年時透過教會的全球機制,被送去義大利那不勒斯學習。馬戛爾尼的副手老斯當東為了尋覓譯者,旅行到那不勒斯,而選中李自標。他雖然不會說英語,但嫻熟義大利語和拉丁語,這在當時的歐洲屬精英人士的語言。那是個基督徒在中國容易遭到迫害的時代,李自標決定擔任使團的翻譯,有他宗教信仰上的目標。

    年幼的小斯當東,連登船的繩梯都爬不上去,卻已經在父親的嚴格訓練下學會講拉丁語和古希臘語,接觸植物學、天文學與數學知識,觀摩製造業實務與工業革命的新發明。這樣的教育讓他一輩子異於同階層的人。使團的譯者成了他最初的漢語老師。他的父親帶他遠赴中國,經歷長途航程的波折與奇遇,最終以小小年紀進入朝廷晉見乾隆皇帝。日後他將在重大的清英衝突中擔任翻譯,並親手完成史上第一本從漢語譯為英語的書籍。

    三十多年前,有一位為東印度公司做翻譯的英國人洪任輝,因為要求擴展貿易,遭到囚禁,協助他的中國人劉亞匾被公開處決。在這樣的陰影下,鮮少人敢擔任譯者。

    懂得異國語言的人,意味著比起其他人,對另一方能夠有更多的同理。因此譯者既可能遭到自己人懷疑忠誠,又要面對冒犯另一方的風險。

    李自標和小斯當東承擔起這樣的危險,在翻譯中展現智慧與勇氣,微妙地引導局勢,卻也因為他們跨文化的能力,走上既不凡又疏離的人生。

     

    作者簡介

    沈艾娣(Henrietta Harrison)

    英國著名漢學家與歷史學家,於牛津大學擔任中國現代研究教授以及彭布羅克學院研究員。2014年獲遴選為英國國家學術院院士。現居英國牛津。著有《夢醒子:一位華北鄉居者的人生(1857–1942)》與《傳教士的詛咒》。《翻譯的危險》是她的最新著作,榮獲十八世紀研究最佳圖書獎Kenshur Prize,並且入圍沃爾夫森歷史獎(Wolfson History Prize)和坎迪爾歷史獎(Cundill History Prize)。


    譯者簡介

    趙妍杰

    女,北京大學歷史學博士。現為中國社會科學院近代史研究所副研究員,中國社會科學院大學副教授、碩士生導師。專業方向為近代中國社會文化史、民國政治史。著有《家庭革命:清末民初讀書人的憧憬》(社會科學文獻出版社,2020年)。譯有《夢醒子:一位華北鄉居者的人生(1857–1942)》(北京大學出版社,2013年)。

    媒體推薦

    國內外學者、譯者推薦

    盧正恒/陽明交通大學人文社會學系副教授
    專文推薦

    卜正民/加拿大不列顛哥倫比亞大學歷史學榮休教授
    王 笛/澳門大學人文社科高等研究院副院長及歷史系講座教授
    布琮任/倫敦政治經濟學院國際歷史系副教授
    陳信宏/資深譯者
    陳榮彬/臺灣大學翻譯碩士學位學程副教授
    程美寶/香港城市大學中文及歷史系教授
    蔣竹山/中央大學歷史所教授兼文學院學士班主任
    蔡偉傑/中正大學歷史學系助理教授
    羅志田/四川大學歷史系教授
    一致推薦(按姓氏筆畫排序)

    學界讚譽

    作者通過嚴謹的文獻考析,把兩個中心人物從少年到壯年的經歷與交往娓娓道來,個人命運、家國歷史、後世敘述,多重交織,展現出一幅引人入勝的文化交流史畫卷。更讓人深思的是,李自標的遭遇似乎告訴我們:對「彼方」的語言和文化了解越深,越容易遭受「此方」的懷疑,而在李自標的身上與心目中,所謂「彼此」,也許本來並非如此截然二分。「翻譯的危險」,事關大國外交,但最終竟陰差陽錯地危及一位無辜小民的個人性命,能不教人掩卷歎息!──程美寶,香港城市大學中文及歷史系教授

    沈艾娣對中國和歐洲的檔案進行了同樣的挖掘,從中找到了大量生動的材料來重構李自標和小斯當東的故事,並將它們編織在一起,把中英關係的開篇重述為一系列不幸事件,其中的一句話、一個眼神或一個手勢都可能改變相遇的過程。她的長處在於敘述生活中的點滴,並提醒我們結果從來都不是預設的。──卜正民(Timothy Brook),加拿大不列顛哥倫比亞大學歷史學榮休教授

    馬戛爾尼訪華是中西交通史上的標誌性事件,也是中外學界一直關心的問題。在雙語交流尚處嘗試階段時,譯者的作用舉足輕重,然而往往被宏大歷史敘述所遮蔽。沈艾娣教授運用多語種史料,重建了李自標和小斯當東這兩位譯者的人生履跡及翻譯本身在事件中所起的作用,對重新理解這一事件有重大推進。──羅志田,四川大學歷史系教授

    早期近代的中英關係,可以說體現了國與國、文明與文明之間會出現的所有矛盾和衝突。從商業貿易,到文化交流,然後到戰爭爆發……在這個過程中,絕大多數人的故事已經永遠地被遺忘了,所以要感謝沈艾娣教授,把埋藏在歷史深處的生動故事挖掘出來,對我們理解過去中西交往的歷史以及怎樣處理中西方關係,都提供了一個非常傑出的樣本。──王笛,澳門大學人文社科高等研究院副院長及歷史系講座教授

    這是一部關於兩位譯者的故事,但遠不只如此。《翻譯的危險》深刻有力且富原創性地探索了中英兩大帝國,以及兩國了解彼此的途徑。這本書既包羅萬象地縱覽中英之間的相遇,又深具同情地描繪各個所涉人物,不管對於中國或歐洲的歷史學人來說,都是必讀之作。──芮納.米德(Rana Mitter),著有《被遺忘的盟友》

    卓越的研究,優美的文筆,《翻譯的危險》觀察了小斯當東和李自標這兩位譯者互相照映、交纏的人生。這是我所讀過最讓人大開眼界的關於中英關係早期歷史年代的書之一。──史蒂芬.普拉特(Stephen R. Platt),著有《帝國暮色:鴉片戰爭與中國最後盛世的終結》

    這是本美妙的書,也是重要的書。對於英華關係中最著名的事件之一,它提供了一個全新的、令人揪心的觀點,把焦點放在那些譯者的角色與人生,他們讓清代中國和英國之間的溝通成為可能。對於中英政府間的互動,以及在地理上相隔遙遠的不同語言和文化之間促進理解與對話的艱巨挑戰,沈艾娣貢獻出無比豐富且動人的觀察。──藍詩玲(Julia Lovell),著有《毛主義:紅星照耀全世界,一部完整解讀毛澤東思想的全球史》

    《翻譯的危險》瞭望歷史中的跨文化經驗與友誼,成果非凡。沈艾娣講述一個在歐洲學會拉丁語的中國人和一個在中國工作時學會漢語的英國年輕人之間的交會。他們置身於兩種文化之間,經歷文化轉譯中的危險,他們的精彩故事如今更是反映了時下現況,而他們的經驗讓我們察覺到語言與翻譯現今對於理解不同文化極其重要。──鐘鳴旦(Nicolas Standaert),著有《禮儀的交織︰明末清初中歐文化交流中的喪葬禮》

    目錄列表

    購買說明

    根據台灣現行法規,數位內容( 如電子書、音樂、影片、遊戲、App )形式之商品,不受「網購服務需提供七日鑑賞期」的限制。為維護您的權益,建議您先使用「試讀」功能後再付款購買。

    劃線註記

    購買後可以劃線與撰寫書評
    劃線列表(73
    試讀